【ほろ酔いトーク】JYJキム・ジェジュン編

 

 

  ※コピペはご遠慮ください。リンクはフリー。

  リンクされる方は出処の記載お願いします^^

 

 

[취중토크 ①]

JYJ 김재중 “동방신기, 멤버들간 문제 아니었다”

 

[ほろ酔いトーク①]

JYJキム・ジェジュン“東方神起、メンバー間の問題ではなかった”

 

 

지난 3일 태국 방콕 임팩트 아레나에서 '2011 월드투어 콘서트'를 마친

그룹 JYJ(김재중·박유천·김준수)의 얼굴은 만감이 교차하는 듯 했다.

한국 활동이 녹록지 않은 상황에서 이뤄낸 월드투어란 결실이 큰 여운을

남긴 듯 했다. 이들은 "JYJ의 노래로 2시간여 콘서트를 채울 수 있다는

것만으로도 정말 행복한 일"이라며 의미를 뒀다. JYJ의 김재중(영웅재중)을

나머지 멤버를 대표해 취중토크에 초대했다. 그는 이번 공연에서 무대 총연출을

하는 등 1인 2역으로 맹활약했다. 팬들과의 호흡을 위해 만든 십자 무대는

큰 호응을 얻었다. 멤버들에게도 김재중은 '감독님'으로 높은 점수를 얻었다.

무대에 서는 가수의 입장을 최대한 반영한 무대 연출에 멤버들은

"처음엔 김 연출이라고 불렀는데 나중엔 자연스레 김 감독님이란 호칭이

나오더라"며 만족했다.


감독 데뷔 무대를 무사히 마친 김재중의 얼굴에는 안도감이 서려 있었다.

표정도 밝았다. 그리고 무엇보다 피부가 참 하얗고 매끈했다.


去る3日タイのバンコク、インパクトアリーナで'2011ワールドツアーコンサート'を

終えたグループJYJ(キム・ジェジュン、パク・ユチョン、キム・ジュンス)の顔は、

いろいろな想いが交差しているようだった。 韓国での活動が容易でない状況で

成し遂げたワールドツアーは、実りの大きい余韻を残した。彼らは

"JYJの歌で2時間余りのコンサートを満たすことができるということだけでも

本当に幸せなこと"

とそこに意義を置いた。JYJのキム・ジェジュン(ヨンウン・ジェジュン)を、

残りメンバーを代表してほろ酔いトークに招待した。彼は今回の公演で

舞台総演出をするなど1人2役で猛活躍した。ファンとの呼吸を合わせるために作った

十字舞台は大きな反応を得た。メンバーにもキム・ジェジュンは'監督'として

高い点数を得た。ステージに立つ歌手の立場を最大限に反映した舞台演出に、

メンバーは

"初めはキム演出家と呼んでいましたが、あとから自然にキム監督という呼び名が

ついたんですよ"

と満足していた。

 

監督デビューのステージを無事に終えたキム・ジェジュンの顔には安堵感が立ちこめていた。

表情も明るかった。そして何より肌が本当に白くてなめらかだった

 

 

 

▶JYJ 태국 공연, 무대 총연출 데뷔
▲JYJタイ公演、舞台総演出デビュー

 

 

-1인 2역을 하느라 체중이 줄었겠다.

 

-1人2役をしながら痩せたんじゃないですか?



"아니다. 오히려 늘었다. 가수가 아니라 연출가 모드가 되니 움직임이

훨씬 줄더라. 하하. 안무연습을 해야하는데 자꾸 모니터를 하게 되니

오히려 살이 쪘다. 나중엔 안무를 헷갈려서 혼났다."

"違います、かえって増えました。歌手ではなく演出家モードになるから

動きがはるかに減るんですよ。ハハ。振りつけの練習をしなければいけないのに

しょっちゅうモニタリングすることになって逆に太りました。

あとから振りつけがこんがらかって酷い目にあったんです。"

 

-태국 공연 난리였다면서요. 

 

-タイ公演は大騒ぎだったみたいですね。

 

"모두 팬들 덕분이죠. 아쉬운 점도 있지만 무엇보다

우리 노래로 온전한 공연이 됐다는 점에서 진짜 기뻤어요.

정말 감격스러워요."

 

"全部ファンたちのおかげです。物足りない点もありましたが、

何より僕たちの歌で完全な公演にできたという点が本当にうれしかったです。

本当に感激です。"

 

 

-공연 때 재중씨를 향한 함성이 제일 컸다는데….

 

-公演の時、ジェジュン氏さんに向けられた声援が

一番大きかったということですが・・・。

 

"에이 그럴 리가요.(웃음) 만약 그랬다면 제가 입었던 빨간색 시스루

의상 때문인가 봐요.(웃음)"
 

"えーそんなわけないです(笑)

もしそうだとしたら、僕が着た赤いシースルーの衣装のせいだと思います(笑)"

 

 

-그럼 나머지 멤버 의상은.

 

-じゃあ残りのメンバーの衣装は?

 

"박유천은 JYJ 내에서 남성적 이미지를 담당해서 파란색,

김준수는 유머러스한 이미지를 더해 초록색 컬러로 매칭했어요.

전 약간 중성적인 이미지를 표현한 거죠."

 

"パク・ユチョンはJYJの中で男性的なイメージを担当して青、

キム・ジュンスはユーモラスなイメージを加えて緑のカラーで合わせました。

僕は若干中性的なイメージを表現したんです。"

 

 

-무대 총감독으로서의 우선권이 있었겠네요.

 

-舞台総監督としての優先権があったんでしょうね。

 

 

"(웃음)그렇죠. 그거야 연출자 마음이죠.

앞으로도 무대 연출을 계속 해보고 싶어요."

 

"(笑)そうです。それが演出家心でしょう。

今後も舞台演出を続けてやってみたいです。"

 

 

 

-오늘 취중토크인데 주량은.

 

-今日はほろ酔いトークですが酒量は?

 

 

"적당히 마시는 편이에요. 대신 많이 마시면 얼굴이 빨개져요.

집에 혼자 있으면서 잠이 안 올 땐 사케나 맥주를 한 잔씩 하기도 하고요."
 

"適度飲む方です。代わりにたくさん飲むと顔が赤くなります。

家に1人でいて眠れない時は日本酒やビールを1杯ずつ飲んだりもします。"

 

 

▶휴대폰 초기 화면, 여전히 동방신기

▲携帯電話の待ち受け画面、相変らず東方神起

 

-어려운 문제부터 짚고 가죠. 재중씨에게 동방신기란.

 

-難しい問題からいきましょうか。ジェジュンさんにとって東方神起とは?

 

 

"여전히 앙금은 있겠죠. 하지만 적어도 멤버들끼리의 문제는 아니에요.

주위에서 오해와 거짓이 있었다고 봐요. 개인적으론 지금이라도 오해를

풀 수 있어요. 멤버들에게 이 자리서 문자도 보낼 수 있고요.

사실 제 휴대폰 초기 화면도 아직 동방신기인걸요."

 

"相変らずわだかまりはあります。

でも少なくともメンバー間の問題ではありません。

周囲で誤解と偽りがあったように思います。

個人的には今でも誤解を解くことができます。

メンバーにこの場でメールも送ることもできます。

実は僕の携帯電話の待ち受け画面もまだ東方神起なんですよ。"

 

 

-콘서트 때 많이 아쉬웠겠네요. 

 

コンサートの時すごく物足りなかったでしょうね。

 

"다른 2명이 함께 했으면 얼마나 좋았을까,

더 좋은 음악을 하지 않았을까 하고 생각했어요."

 

"他の2人が一緒にやったらどれほど良かっただろうか、

もっと良い音楽がやれなかっただろうかと思いました。"

 

 

-다른 아쉬움은.

 

-他に物足りなさは?

 

"2004년에 싱글 '허그(Hug)'로 동방신기가 데뷔한 지 7년이에요.

국내는 그만두고라도 일본 활동곡만 한 100개는 돼요. 그런데 그걸

부를 수가 없어요. 너무 아쉬워요."

 

"2004年にシングル'Hug'で東方神起がデビューして7年です。

国内はストップしたとしても、日本の活動曲だけでもおよそ100曲にはなります。

ですがそれを歌うことができないんです。とても残念です。"

 

 

그는 대화 중에 휴대폰 화면을 보여줬다. 주변에서 말렸지만 동방신기 앨범도

자주 듣는 노래로 꼽았다. 재미있던 건 휴대폰이 무려 6대라는 점. 그는

"장난전화가 너무 많아서"라며 "자주 번호를 바꾸기 보다는 5~6대를 동시에

쓰는 방법이 나은 것 같다"고 말했다.

 

彼は対話中に携帯電話の画面を見せた。

 周りからは止められたが東方神起アルバムもしばしば聞く歌として選んだ。

おもしろかったのは、携帯電話が何と6台という点。

彼は"いたずら電話がとても多くて"と言いながら"しょっちゅう番号を変えるよりは

5~6台を同時に使う方がマシみたいだ"と話した。

 

 

 

▶이 한 장의 사진: 럭셔리 집안 인테리어? "직접 인터넷으로 주문"

 ▲この1枚の写真:家のラグジュアリーなインテリア?"

 直接インターネットで注文"

 

 

-요즘 갖가지 인터넷 사진들이 화제던데, 고교시절 데이트 사진은 뭔가요.

 

-最近いろいろなインターネット写真が話題でしたが、

高校時代のデート写真は何ですか?

 

 

"아, 저도 그거 봤어요. 아마 서울 명동쯤이었던 것 같아요.

데뷔 전이었으니까 아마도 고교 때인 것 같은데요. 여자친구하고 데이트하던 것

맞아요. 그러나 이젠 너무 오래돼서 그 친구 안부도 모르겠네요."
 

"あ、僕もそれ見ました。多分ソウルの明洞(ミョンドン)あたりだったみたいです。

デビュー前だったので恐らく高校時代たと思うのですが。

彼女とデートしていたのはそのとおりですよ。

でも今はすごく時間が経ってその子がどうしているかもわからないですね。"

 

 

-탤런트 강예빈과의 술자리 인증샷은. 

 

-タレントのカン・イェビンとの酒の席での2ショット写真は?

 

 

"아, 그게 지난 1월 26일 제 생일 파티였어요. 서울 압구정동 인근 바에서

지인들과 만났는데 그때 처음 봤어요. 강예빈씨는 잘 모르지만

잘 아는 드라마 작가분과 동행해서 인사하게 됐어요. 사실은 앞뒤로 많이 떨어져

앉았는데 사진은 각도가 절묘해서 서로 기대고 있는 것처럼 보이더라고요.(웃음)"
 

"あ、それは今年の1月26日僕の誕生日パーティーの時でした。

ソウルの狎鴎亭洞(アックジョンドン)近くのバーで友達と会ったんですが、

その時初めて会いました。カン・イェビンさんはよく知らないのですが、

よく知っているドラマ作家の方といらっしゃって、ご挨拶することになりました。

実は前後ですごく離れて座っていたのですが、写真は角度が絶妙でお互いに

寄り添っているように見えましたよね(笑)"

 

 

-그때 다른 분들은 또 누가 왔나요.

 

-その時他にはどんな方々がいらっしゃったのですか?

  

 

"대부분 제 일반인 친구였고요. 연예인 분 중에는 홍석천 형과

나르샤 누나 등이었죠." 

 

"大部分は僕の一般人の友人だったんですよ。

芸能人だとホン・ソクチョン兄さんとナルーシャ姉さんなどでした。"

 

-고 박용하씨와도 친분이 각별했죠.

 

-故パク・ヨンハさんとも特別仲が良かったですよね。

 

 

"그 생각하면 아직도 가슴이 먹먹해요. 제가 일본 도쿄돔 공연 후에

미국으로 이동했을 때였어요. 현지 공항에 도착하자마자 용하 형한테 전화가 왔어요.

어디냐고 해서 미국이라고 했더니 '아, 그래 공연 잘하고 소주 한잔 해야지'

라고 말했는데 그게 마지막일 줄이야…. 그리고 이틀 후에 자살 소식을 들었어요."
 

"そのことを考えるとまだ胸が詰まります。僕が日本の東京ドーム公演をした後、

アメリカに移動した時でした。現地の空港に着くとすぐヨンハ兄さんから電話が来ました。

どこだと聞かれてアメリカと言ったら'あ、そうか、ライブ頑張って、飲みに行かないと'

と話したのですが、それが最後だとは…. そして二日後に自殺の話を聞きました。"

 

 

[취중토크 ②]

 JYJ 김재중 “이상형은 전인화·강수연”

 

[ほろ酔いトーク②] JYJキム・ジェジュン
“理想のタイプはチョン・インファ、カン・スヨン”

 


▶이상형은 전인화·강수연, 지금까지 데이트는 4번

▲理想のタイプはチョン・インファ、カン・スヨン、今までデートは4回

 


-그럼 이상형은.

 

-それでは理想のタイプは?


"예전에는 첫 느낌이 좋은 사람이었는데
이제는 말이 잘 통하는 사람이었으면 좋겠어요."
-전인화·강수연씨를 이상형이라고 하지 않았나요.

 

"前は第一印象が良い人だったんですけど、
今は話がよく分かり合える人だといいですね。"


-전인화·강수연씨를 이상형이라고 하지 않았나요.

 

-チョン・インファ・カン・スヨンさんを理想のタイプだと
言ってませんでしたか?


"맞아요. 전인화 선배님은 우아한 아름다움,
강수연 선배님은 독특한 매력이 있으세요.
특히 강수연 선배님의 보조개가 매력적이에요.
드라마 '여인천하' 보고 반했어요. 전 신인배우인줄 알았는데
알고보니 톱스타시더라고요."(웃음)

 

"そのとおりですよ。チョン・インファ先輩は優雅な美しさ、
カン・スヨン先輩は独特の魅力があります。
特にカン・スヨン先輩のえくぼが魅力的です。
ドラマ'女人天下'見て一目惚れしました。
僕は新人女優だと思っていたんですけど、実はトップスターだったんですよ。"(笑)

 


-데뷔 이후 데이트는 몇 번이나.

 

-デビュー以後デートは何度くらい?


"2004년 이후로 4번이요. 모두 연예인이었어요."

 

"2004年以後で4回です。全部芸能人でした。"

 


이 말이 떨어지기 무섭게 주변에서 이런 말하면 안된다며 난리가 났다.
기사화되어서는 곤란하다는 뜻이었다. 그러나 김재중은 "상관없다"고 했다.

 

この話になるとすぐ、周りがそういう話をしてはいけないと大騷ぎになった。
記事化されては困るということだった。しかしキム・ジェジュンは"大丈夫"と言った。


"데뷔 후 소개팅은 딱 한번 했어요. 하지만 제가 이런 거 속이면 뭐하겠어요.
이미 알만한 팬분들은 다 아는 사실이고, 제가 없다고 하는 것도 웃기고요."(웃음)

 

"デビュー後の合コン(※)は1度だけです。だけど僕がこういうことを隠して
何になりますか?すでに知っているファンの方々には皆承知の事実で、
僕がないというのも笑えます。"(笑)

 

※いわゆる日本の合コンは韓国語で미팅(ミーティンg)
소개팅(ソゲティンg)は友達などに異性を紹介してもらうような
感じのものを言う。

 


▶외모 장점은 하얀 발, 콤플렉스는 얇은 허벅지

 

▲外見の長所は白い足、コンプレックスは薄っぺらい太もも


-일본에서 통하는 이유는 뭐라고 생각하나요.

 

-日本で通用する理由は何だと思いますか?


"일본 연예인들과는 우선 친구가 돼요. 그들과 처음 만난 자리에서
'당신은 노래 실력이 좀 떨어지는 것 같다'며 직설적으로 조언하는 편인데
그런 걸 그들도 오해없이 받아들이는 것 같아요."

 

"日本の芸能人とはまず友達になります。彼らと初めて会った時に
'あなたは歌の実力が少し落ちるかもしれない'と直接的に助言する方なのですが、
それを彼らも誤解することなく受け入れてくれるようです。"

 


-본인의 매력 포인트를 꼽자면.

 

-自分のチャームポイントを挙げるなら?


"하얀 발?(웃음) 몸 속 다른 부분보다 유난히 하얘서 두드러지기도 하고
어색하기도 해요."

 

"白い足(笑)体の中で他の部分より、とりわけ白くて目立ったり
ぎこちなかったりします。"

 


-콤플렉스는.

 

-コンプレックスは?


"얇은 허벅지요. 저와 비슷한 덩치의 남자들에 비해 허벅지가 가는 편이에요."

 

"薄っぺらい太ももです。僕と似た体型の男性に比べて太ももが細い方です。"

 


-혹시 성형은.

 

-ひょっとして整形は?


"그건 비밀. 이미 제 팬들은 다 알고 계신데 모르신다면
그냥 넘어가죠."(웃음)
대신 그는 콧대가 좀 낮아서 고민이었다며 피식 웃었다.

 

"それは秘密。すでに僕のファンは皆知っていますけど、
知らないようなら飛ばしましょう。"(笑)
代わりに彼は鼻がちょっと低くて悩みだったと言ってフフッと笑った。

 

 

▶꿈, 멀티테이너 김재중

 

▲夢、マルチエンターテイナーキム・ジェジュン

 

 

-앞으로 계획은.

 

-今後の計画は?


"JYJ 활동이 가장 우선이겠죠.
이제 월드투어 공연을 잘 마무리해야 할 것 같아요."

 

"JYJの活動が最優先です。
これからワールドツアー公演をしっかり終えなければいけないと思います。"

 


-개인적으로 도전하고 싶은 다른 분야는.

 

-個人的に挑戦したい他の分野は?

 


"무대 연출 해보니까 욕심이 생기고요.
연기나 뮤지컬도 기회가 된다면 더 해보고 싶어요."

 

"舞台演出をやってみて欲が出てきました。
演技やミュージカルも機会があればもっとやってみたいです。"

 


이날 김재중과는 맥주로 토크했다. 얼굴이 빨개진다더니
5~6잔을 먹어도 피부색에 변함이 없었다. 노래·춤·연출 실력에 술도 센 듯했다.
그는 보기보다 너무 솔직했다. 오히려 기자가 쓸 것과 버릴 것을 가려야 했다.
그러나 김재중은 "팬들이 다 아는 사실을 아니라고 말할 순 없는 거잖아요.
질문엔 몽땅 솔직하게 말씀드렸어요"라고 해 기자의 쓸데없는 고민을 덜어줬다.


この日キム・ジェジュンとはビールでトークした。
顔が赤くなるといったのに5~6杯飲んでも肌の色に変わりはなかった。
歌・ダンス・演出の実力に酒も加わったようだ。
彼は見た目よりとても素直だった。
かえって記者が書くところと省くところを選ばければいけなかった。
しかしキム・ジェジュンは
"ファンが皆知っている事実を違うと話すことはできないじゃないですか。
質問には丸々素直にお答えしました"と言い、記者の無駄な悩みを減らした。


 

 

キム・ジェジュンのプロフィール

 

誕生日:1986年1月26日
出身地:忠清南道、公州
身長・体重:180㎝/63kg
デビュー:東方神起シングル“HUG”(04)
血液型:O型
趣味:ゲーム、音楽鑑賞
twitter:mjjeje,フォロワー約40万人

 

 

キム・ジェジュンの好きなもの

 

食べ物:辛い食べ物
お酒:ウィスキー、焼酎
コーヒー:アメリカーノ
色:ブラック
数字:
携帯待ち受け:東方神起
携帯短縮1番:なし
携帯保存番号数:約150個
アクセサリー:ネックレス、リング
旅行地:韓国のどこへでも行きたいです
バック:バックパック
ペット:猫(ジジ)
ゲーム:スマートフォンゲーム

 

 

 

[취중토크 ③] 김재중의 가방 속엔 뭐가 들었을까?

[ほろ酔いトーク③]キム・ジェジュンのカバンの中には何が入ってる?

 

 

잠시 검문이 있겠습니다.

少し検問があります。

1:携帯4台(本来は6台)←2台どこやった?w

2:パスポートケース

3:暇つぶし用 紫の花札

4:本「キューバ その美しい欠乏」

5:ワールドツアーのキューシート

(キューシートはライブのタイムテーブルを個々に記した物)

6:ipad2とケース

 

 

[취중토크 ④] ‘한류스타’ 김재중, 언어 감각도 남달라

 

[ほろ酔いトーク④]"韓流スター"キム・ジェジュン 言語感覚も別格

 

김재중은 일본과 미국에 친구들이 많다. 그 이유 중의 하나는 일본어와 영어에 능통하기 때문. 현지 활동을 하면서 배운 것이지만 언어를 익히는 감각이 좀 남달랐다. 퀴즈 문제에도 비교적 강했다. 3번 평행이론이나 7번 주크박스 뮤지컬 등은 기본상식의 정도를 가늠케했다. 4번 문제는 나중에 답을 생각해냈으나 스스로 안 했다며 일부러 틀리게 적었다. 지하철 2호선 정거장 갯수 맞히기는 아무래도 무리였다.

 

キム・ジェジュンは日本とアメリカに友達が多い。

その理由のうちの1つは日本語と英語が堪能なため。

現地で活動しながら習ったわけだが、言語を習う感覚が他の人とは違った。

クイズにも比較的強かった。3番の平行理論や7番のジュークボックスミュージカルなどは

基本常識の程度を計らせた。4番の問題はあとから答えを思いだしたけれど

自分で思いつかなかったとわざと間違えて書いた。

地下鉄2号線の駅の個数を当てることはどうしても無理だった。

 

コメントをお書きください

コメント: 4
  • #1

    のぶりん(haaaken) (水曜日, 20 4月 2011 23:23)

    やっぱり素を出すことに重きを置いてるんですね(笑)。
    ジェジュンのそういうとこ、好きだー!

    いつも訳ありがとうございます。

  • #2

    teramisesu (金曜日, 22 4月 2011 08:53)

    正直で、温かくて、前向き...
    その上才能も豊かな彼の一端を見られて嬉しいです。

    好きな色「黒」好きな数字「3」
    あー、私と一緒だ~!!などと
    さほど意味のない共通点に運命を感じる愚かな私ですが
    どんな些細なことでも大きな幸せに変えてくれる彼に感謝!

    そして、それを伝えて下さることに感謝です。m(__)m

  • #3

    じじ (月曜日, 07 5月 2012 21:32)

    最高~(^o^)v
    最高~(^o^)v
    最高~(^o^)v
    最高~(^o^)v

  • #4

    なつき (日曜日, 20 1月 2013 20:42)

    初コメです^^
    夢中で読んでしまいました(笑)
    ジェジュンさんのことを正直あまり知らなかったので、読んでとっても素直で素敵な人だと改めて思いました。
    訳、ありがとうございます^^