이름없는 노래 part1  JYJ

 

 

   이름없는 노래 part1  JYJ 

 

 

내가 이런 얘기 한적 있나.

 

 

2003년 몇 개월수습 기간을 마치고 팀원들이 첫 과제를 가뿐히 해치운 우린
2004년 이 달의 사원, 수많은 최고 실적, 그것만으로 만족할 수가 없었던

우린 더 이상 참지 못하고 더 많은걸 바라기 시작했지.

 

2005년 해외 진출, 한국에서처럼 모든 것이 수월할 줄 알았어.
첫 도전, 최악의 실적을 기록하고 그떄부터 자신감은 추락하고 말았어.

 

되지도 않은 언어
매일 숙소와 회사만
우릴 위한다는 구속 아닌 구속으로만


지나친 고독과 눈물과 분노
이것이 우릴 하나로 만들었고
행여나 어떤 일이 있어도 헤어지지 말자며
늘 함께하자며


사로가 좋은 면들만 닮아가자며
마음 먹고 달려나간 우린


드디어 어느 날 그토록 간절히도 바라왔던 최고를 한 거야.
각자 핸드폰을 잡고 가족과 친구에게 연락을 한거야.


그날이 다가온 거야
그때부터 모든것들이 잘 풀리기 시작했어


몇 십만 거의 실적, 상이란 상은 다 휩쓸고 성과를 실감했어
눈물은 흘러도 부드럽게 떨어지는 기분


어떤 기쁨, 슬픔보다 행복했던 이유

끝까지 포기 않고 달려온 우린
어떤 강함보다 강함, 역시 하나라는 이유


이미 변한 네게, (항상 그자리에 설 수 없어요)
먼저 돌아설게.(항상 눈물 흘릴 수도 없었죠)
점점 더 멀어져 가는 너의 이름만 불러볼게. (저 하늘 멀리 날 날려주세요)


한참을 달려왔나
생각지도 못한 큰 벽에 가려지고
이렇게 어두웠나라는 생각이 한참 머릿속에 머물렀어


한번은 이런 일이 있었어
커져가는 영업비에, 늘어가는 빚에
혼자서는 감당할 수 없는 일이기에


예전에 사장님께서 건네셨단 말
필요한 것이 있으면 말해라, 우린 언제나 서로 가족이니까

뭐든 필요하면 말해라
그말에 용기를 내어 전화를 걸어 부탁을 드렸어


뭔가 느낌은 이상했지만 의지할 수 있는 전부였으니까
우린 영원히 함께 할 그런 가족이니까.


용기를 내서 부탁했지만 돌아온 건 냉정한 거절뿐
그 말에 너무 화가 났지만 참고 부탁을 다시 한 번 드렸어


전화를 끊었어


흘러나오는 눈물을 멈출 수가 없었어
내가 그동안 믿어왔던 가족이 아니란 생각에 혼란스러워졌어


우리를 필요로 할 떈 가족, 우리가 필요로 할 땐 남.


갈수록 신기한 일들만 많아져 가는 기분
드디어 해외에서 대박을 만들어 상상치도 못한 실적을 올렸단 소리에
가벼운 걸음으로 급여 날 회사로 들어갔어.


팀원들 서로 다 들뜬 눈빛으로 서로를 마주 보았어.
열심히 했다며 서로를 칭찬했어.


그때 받은 정산서엔 실적이 마이너스
내가 본 것이 잘못 본 거라 생각하고 다시 확인을 해보니
모든 것이 경비다.
젠장, 그 많던 게 다 경비로 빠졌다.
어떤 경비길래 그 많던 게 어디로 날아가?


도무지 믿을 수가 없어서 정산한 적이 없는 정산 내역서를 보여달라고 했어.
알았다며 보여주겠다며 그렇게 몇 장의 내역서를 결국 보지 못한 채 일만 했어.


시간이 흐르면 흐를수록 궁금증은 커져가,
팀원들 머리를 모아 생각하면 할수록 머리만 아파가.


마지막으로 한 마디만 더 한다면야
회사 위해 한 일들이
정말 진심으로 회사를 위한 것이었냐?


그래 그렇게 했다 쳐. 착한 우리가 지나쳐 줄게.
그래도 몇 년간 함께 해온 우리, 회사를 위해 잊어줄게.
그래도 그건 아니잖아, 우리에게 할 말은 아니었잖아.


마지막까지 우릴 실망시키려고 아주 작정을 한 거냐?
걸려온 전화에 한다는 말이 팀원의 뒷담화 정말 믿기 힘들었다

선배들의 말이랑 똑같아. 돈 벌 놈은 남게 하고 싶었냐?
회사에서 말한 가족에게 회사 나가면 힘들어질 거란 말을 한
그 윗분의 말이 머릿속에서 떠나질 않는다.


더욱 더 할말이 많지만 이 노래 나가고
누군가가 더욱 더 우리들을 괴롭힐 생각하니 짜증나서 더는 더 못하겠어.


아무튼 우린 힘들었지만 열심히 잘 살아가고 있어.
그 누구의 괴롭힘에도 정말 웃으려고 노력하고 있어.


이건 우리가 상품으로서의 노력이 절대 아니야
인간으로서 내가 죽는 날
후회하고 싶지 안다는 노력인 것 뿐이야


그래 결국은 JYJ,


어제와 내일, 하루종일 생각해봐도
그때와 지금의 차이를 느낄 수 있는 25, 나의 나이


이제 그만 펜을 놓으려고 해
그래도 나 지금 마음은 편해


팬의 사랑을 느낄 수 있으니...
마음 한 켠에 샿인 짐을 털어버틸까 해.
쉬운 일이 없다지만 속 편해
우린 팬이란 가족을 가졌으니까 행복해
늘 생각해 너흴.....
사랑해.


그러니 끝까지 우리 믿어줄 수 있겠니
사랑한다고 얘기할 수 있겠니
언제까지나 우린 노력할테니 늘 우리 곁에 있어줄 수 있겠니


아직 우리에겐 너희들이 있으니
너희에겐 우리들이 있으니


약속해, 모든걸 걸고 보여줄께
그래 우린 JYJ


"성벽을 높이고 문도 굳게 닫았네
사랑은 구속하지 않는 법이라잖아
사랑은 자유롭게 놓아주는 것
그것 따윈 바라지도 않아
그 반의 반의 반도 못한 너희들이 만든 우리는 영원한 우물 안 개구리"

(뮤지컬 모차르트 대사 중에서)


아직 하고 싶은 이야기가 많은데
오늘은 여기까지만 할게

 

 

名のない歌 part 1 - JYJ

 

 

僕がこんな話をしたことがある?

 

 

2003年 何ヶ月かの修習期間を終え チームで初めての課題を軽く片づけた僕たちは

2004年 今月の新人賞、数多くの最高実績、それだけで満足することはできなかった
僕たちはこれ以上我慢できずにさらに高みを望み始めたところで

 

2005年 海外進出 韓国のように全てのことが簡単だって思ってた。
初めての挑戦、最悪の実績を記録してその時から自信は墜落してしまった。

 

できもしない言葉
毎日宿舎と会社だけ
僕たちのためだという拘束じゃない拘束だけ


行き過ぎた孤独と涙と怒り
これが僕たちを1つに作り
たとえどんなことがあっても離れないでいようって
いつも一緒にいようって


ずっと走ってきたよな?

良いところだけ真似しようって


心に決めて走っていった僕たちは

ついにある日そんな風に切実に願ってきた最高を手にしたんだ。

皆それぞれ携帯を手にして家族と友達に連絡した。

その日が近づいたんだ
その時からあらゆることが上手く解けていきはじめた


何十万の実績、賞という賞を全部総なめして成果を実感した
涙は流れても柔らかく落ちていく気分


どんな喜び、悲しみより幸せだった理由


最後まで諦めずに駆け抜けた僕たちは
どんな強さよりも強い、やはり1つだという理由

 


すでに変わった君に、
(いつもその場所にはいれません)

先に背を向けるから。
(いつも涙を流すこともできなかったんだよね)

少しずつ遠ざかる君の名前だけ呼んでみるから。
(あの空遠くに僕を飛ばしてください)

 


ずっと走ってきたっけ
思いもよらない大きな壁にぶちあたって
こんなに暗かったのかという思いがしばらく頭の中で留まった

 

1度こんなことがあった
大きくなる営業費に、増えていく借り
1人ではやり遂げることができないことだから


前に社長が言ってくれた言葉


必要があれば話せ、私たちはいつもお互い家族なんだから

何でも必要なら話せ
その言葉に勇気を出して電話をかけお願いした


何か感じが変だったけど、頼れる全てだったから

僕たちは永遠に一緒のそんな家族だから。

 

勇気を出してお願いしたけど、返ってきたのは冷たい拒絶だけ

その言葉にとても腹が立ったけど、我慢してもう一度お願いした


電話を切った


流れ出る涙を止めることはできなかった
僕が今まで信じてきた家族じゃないという思いに混乱した


僕たちを必要とする時は家族、僕たちが必要とする時は他人。


ますます不思議なことだけが増えていく気分
ついに海外で大ヒットして想像もできない実績を上げたという声に
軽い足取りで給料日に会社へ行った。

 

メンバーお互い全員浮かれた目つきでお互い見つめ合った。

よくやったとお互いを褒め称えた


その時もらった精算書では実績がマイナス


僕が見たものが見間違いだったかと思ってもう一度確認してみたら
全てが経費だ。
ちくしょう、その多くが全部経費で飛んだ。
どんな経費だからってそんなにも多くのものがどこに飛んでいく?


どうしても信じることができず精算したことがない精算内訳を見せてくれと言った。
わかったと、見せると言ってそんな何枚かの内訳を結局見られないまま仕事ばかりした。


時間が過ぎれば過ぎるほど気がかりなことは大きくなって、
メンバー全員頭を寄せて考えれば考えるほど頭だけ痛くなっていく。


最後にひと言だけ付け加えるなら
会社ためにしたことが
本当に心から会社のためにしたことだったのか?


そうだ、そういうことにしておこう。
優しい僕たちが見過ごしてあげるから。
それでも何年間一緒にしてきた僕たちの、会社のために忘れるから。
でもそれはないよ、僕たちに言う言葉ではなかったでしょう?


最後まで僕たちを失望させようって決意したの?
かかってきた電話で言った言葉がメンバーの裏話
本当に信じ難かった


先輩たちの話と全く同じだ。
金を稼げるヤツは残したかったのか?


会社では家族と言い会社を出れば大変になると言った
その上司の言葉が頭から離れない


もっと話したいことは多いけど
誰かがさらに僕たちを困らせようとすると思うとムカついてこれ以上は話せない。


とにかく僕たちは辛かったけど、精一杯生きていこうとしてる。
誰かの嫌がらせにも本当に笑おうと努力してる。

これは僕たちが商品としての努力じゃ絶対ない
人間として僕が死ぬ日
後悔したくないという努力なだけだ


そうだ結局はJYJ


昨日と明日、1日中考えてみても
あの時と今の差を感じることができる25、僕の年

もうそろそろペンを置こうと思う
でも僕は今心が楽


ファンの愛を感じることができるから・・・
心の片隅にたまった荷物を振り落として耐えようとしてる
簡単じゃないって言うけど 気持ちは楽


僕たちはファンという家族がいるから幸せだ
いつも考える 君たちのことを・・・・
愛してる。


だから最後まで僕たちを信じることができる?
愛してるって話してくれる?
いつまでも僕たちは努力するから いつも僕たちのそばにいてくれる?


まだ僕たちには君たちがいるから
君たちには僕たちがいるから


約束するよ 全てをかけて見せてあげる
そう 僕たちはJYJ

 

 

"城壁を高めて門も堅く閉じたよ
愛は拘束しないものだって言うじゃないか
愛は自由に解き放つこと
そんなものは望みもしない
その半分の半分の半分もできない君たちが作った僕たちは

永遠の井の中の蛙"

(ミュージカル モーツァルトセリフ中)

 


まだしたい話は多いけど
今日はここまでにするよ

 



☆音源バージョン

 

 

내가 이런얘기 한적있나.
僕がこんな話したことある?

 

2003년 몇 개월 연습 무대를 마치고 멤버들이 첫 시합을 가뿐히 해치운 우린
2003年 何ヶ月かの練習のステージを終えメンバーが初の勝負を軽々やってのけた僕たちは

 

2004년 이 달의 신인 수많은 신인상 그것만으로 만족할 수가 없었던 우린
2004年今月の新人、たくさんの新人賞 それだけで満足することが出来なかった僕たちは

 

더이상 참지 못하고 더 많은 걸 바라기 시작했지
我慢できずにさらに多くのものを望み始めたんだ

 

2005년 일본 진출 한국에서처럼 모든 것이 수월할 줄 알았어
2005年 日本進出 韓国でのように全てのことが簡単だと思ってた

 

첫 싱글4000장을 기록하고 그때부터 자신감은 추락하고 말았어
ファーストシングル4000枚を記録してその時から自信は墜落してしまった

 

되지도 않은 일어 매일 숙소와 회사만.
できもしない日本語 毎日宿舎と会社だけ

 

우릴 위한다는 감금 아닌 감금으로만
僕たちのためだという監禁じゃない監禁だけ

 

지나친 고독과 눈물과 분노
ひどい孤独と涙と怒り

 

이것이 우릴 하나로 만들었고 행여나 어떤 일이 있어도 헤어지지 말자며
これが僕たちを1つにしてどんなことがあっても離れないでいようって

 

늘 함께하자며
서로가 좋은 면들만 닮아가자며
いつも一緒にいようって
お互いが良い面だけを真似していこうって

 

마음먹고 달려나간 우린
드디어 어느날 그토록 간절히도 바래왔던 1위를 한거야.
心に決めて走り出した僕たちは
ついにある日あんなにも切実に望んだ1位を取ったんだ

 

각자 핸드폰을 잡고 가족과 친구에게 연락을 한거야.
皆それぞれ携帯を握って 家族と友達に連絡したんだ

 

그날이 다가온거야 그때부터 모든 것들이 잘 풀리기 시작했어.
その時がやって来たんだ その時から全てが上手く解け始めた

 

몇 십만 거의 실적, 상이란 상은 다 휩쓸고 인기를 실감했어.
何十万の実績 賞という賞を全て総なめして人気を実感した

 

눈물은 흘러도 부드럽게 떨어지는 기분.
涙は流れても柔らかく落ちるような気分

 

어떤 기쁨, 슬픔보다 행복했던 이유.
どんな喜び、悲しみより幸せだった理由

 

끝까지 포기 않고 달려온 우린 어떤 강함보다 강함, 역시 하나라는 이유
最後まで諦めず走ってきた僕たちはどんな強さよりも強く、やはり一つだという理由

 

 

이미 변한 네게. (항상 그 자리에 설 수 없어요.)

すでに変わった君に。(いつもその場所にはいれません)

 

먼저 돌아설게. (항상 눈물 흘릴 수도 없었죠.)

先に背を向けるから。(いつも涙を流すこともできなかったんだよね。)

 

점점 더 멀어져 가는 너의 이름만 불러볼게. (저 하늘 멀리 날 날려주세요.)

少しずつ遠ざかる君の名前だけ呼んでみるから。(あの空遠くに僕を飛ばしてください)

 

 

한참을 달려왔나. 생각지도 못한 큰 벽에 가려지고

ずっと走ってきたっけ。思いもよらない大きな壁にぶちあたって

 

이렇게 어두웠나라는 생각이 한참 머릿속에 머물렀어.
こんなに暗かったのかという思いがしばらく頭の中で留まった

 

한번은 이런 일이 있었어.

1度こんなことがあった

 

갈수록 커져가며 늘어가는 빚에

大きくなっていって 増えていく借りに

 

혼자서는 감당할 수 없는 일이기에
1人ではやり遂げることができないことだから

 

예전에 사장님께서 건네셨던 말

前に社長が言ってくれた言葉

 

필요한 것이 있으면 말해라. 우린 언제나 서로 가족이니까.

必要があれば話せ、私たちはいつもお互い家族なんだから

 

뭐든 필요하면 빌려라. 이자없는 좋은 은행이니까
何でも必要なら借りろ。利子の無い良い銀行だから

 

그 말에 용기를 내어 전화를 걸어 부탁을 드렸어
その言葉に勇気を出して電話をかけお願いした

 

뭔가 느낌은 이상했지만 의지할 수 있는 전부였으니까.
何か感じが変だったけど 頼れる全てだったから

 

좀 큰돈 이었었지만, 우린 영원히 함께 할 그런 가족이니까.
少し大きなお金だったけど 僕たちは永遠に一緒にいるそういう家族だから

 

아냐・・・아무리・・・・ 아님, 이자라도 낼래.

그렇다면 생각 좀 해볼게.
いや・・・いくら何でも・・・それか利子だけでも出す?

それなら考えてやるよ

 

그말에 너무 화가났지만 참고 부탁을 다시한번 드렸어.
その言葉にすごく腹が立ったけど 我慢してもう一度お願いした

 

전화를 끊었어.

흘러나오는 눈물을 멈출 수가 없었어.
電話を切った

流れ出る涙を止めることができなかった

 

내가 그동안 믿어왔던 가족이 아니란 생각에 혼란스러워졌어.

僕が今まで信じてきた家族じゃないという思いに混乱した

 

우리를 필요로 할 땐 가족, 우리가 필요로 할 땐 남.

僕たちを必要とする時は家族、僕たちが必要とする時は他人。

 

갈수록 신기한 일들만 많아져 가는 기분

ますます不思議なことだけが増えていく気分

 

드디어 일본에서 대박을 만들어

상상치도 못한 몇십억 실적을 올렸단 소리에
ついに日本で大ヒットした

想像もできなかった何十億の実績を上げたという声に

 

가벼운 걸음으로 급여 날 회사로 들어갔어.
軽い足取りで給料日に会社に行った

 

맴버들 서로 다 들뜬 눈빛으로 서로를 마주 보았어.

メンバーお互い全員浮かれた目つきでお互い見つめ合った。

 

열심히 했다며 서로를 칭찬했어.

よくやったとお互いを褒め称えた

 

그때 받은 정산서엔 마이너스 4000만원이
その時貰った清算書にはマイナス4000万ウォンが

 

내가 본 것이 잘못 본거라 생각하고 다시 확인을 해보니

僕が見たものが見間違いだったかと思ってもう一度確認してみたら

 

모든 것이 경비다.

젠장, 그 많던 게 다 경비로 빠졌다.
全てが経費だ。

ちくしょう、その多くが全部経費で飛んだ。

 

신발 어떤 경비었길래 그 많던 게 어디로 날아가
くつ(くそっ) どんな経費だからって あの多くがどこに飛んで行ったんだ?

(※신발と씨○をかけてるはず)

 

도무지 믿을 수가 없어서 정산한 적이 없는 정산 내역서를 보여달라고 했어.

どうしても信じることができず精算したことがない精算内訳を見せてくれと言った。

 

알았다며 보여주겠다며 그렇게 몇 장의 내역서를 결국 보지 못한 채 일만 했어.

わかったと、見せると言ってそんな何枚かの内訳を結局見られないまま仕事ばかりした。

 

시간이 흐르면 흐를수록 궁금증은 커져가.
時間が過ぎれば過ぎるほど気がかりなことは大きくなる。

 

5명 머리를 모아 생각하면 할수록 머리만 아파가.
5人の頭を寄せ集めて考えれば考えるほど頭だけ痛くなっていく。

 

마지막으로 한마디만 더 한다면야
最後にひと言だけ付け加えるなら

 

회사 위해 한 일들이 정말 진심으로 회사를 위한 것이었냐

会社ためにしたことが本当に心から会社のためにしたことだったのか?

 

정말 진심으로 우릴 위한 선물이었냐
本当に心から僕たちへのプレゼントだったのか?

 

결국 누구 명의로 모두 사다가 세금주리라는・・・정말 뭣같다
結局誰の名義で全てを買って税金を減らしたのか・・・本当になんなんだ

 

그런 뭣같은 마인드로 예전 선배들도 그렇게・・・한거냐
そんな最悪なマインドで前の先輩たちもこうしたのかよ

 

그래 그렇게 했다 쳐. 착한 우리가 지나쳐 줄게.
じゃそういうことにしておこう。優しい僕たちが見過ごしてあげるから。

 

그래도 몇 년간 함께 해온 우리. 가족을 위해 잊어줄게.

それでも何年間一緒にしてきた僕たちの、会社のために忘れるから。

 

그래도 그건 아니잖아. 우리에게 할 말은 아니었잖아.

でもそれはないよ、僕たちに言う言葉ではなかったでしょ?

 

마지막까지 우릴 실망시키려고 아주 작정을 한 거냐

最後まで僕たちを失望させようって決意したの?

 

걸려온 전화에 한다는 말이 멤버들의 뒷담화, 정말 믿기 힘들었다.
かかってきた電話で言った言葉がメンバーの裏話 本当に信じ難かった

 

선배들의 말이랑 똑같아. 돈 벌 놈은 남게 하고 싶었냐

先輩たちの話と全く同じだ。金を稼げるヤツは残したかったのか?

 

회사에서 말한 가족에게 회사 나가면 못되게・・・ 거란 말을 한
会社では家族と言った人が会社を出たら悪どく・・・と言った

 

그 윗분의 말이 머릿속에서 떠나질 않는다.
あの上司の言葉が頭を離れない

 

더욱 더 할말이 많지만 이 노래 나가고
もっと言いたいことは多いけどこの歌が出て

 

누군가가 더욱 더 우리들을 괴롭힐 생각하니 짜증나서 더는 더 못하겠어.

誰かがさらに僕たちを困らせようとすると思うとムカついてこれ以上は話せない。

 

아무튼 우린 힘들지만 열심히 잘 살아가고 있어.

とにかく僕たちは辛かったけど、精一杯生きていこうとしてる。

 

그 누구의 괴롭힘에도 정말 웃으려고 노력하고 있어.

誰かの嫌がらせにも本当に笑おうと努力してる。

 

이건 우리가 상품으로서의 노력이 절대 아니야.

これは僕たちが商品としての努力じゃ絶対ない

 

인간으로서 내가 죽는날.

人間として僕が死ぬ日

 

후회하고 싶지 않다는 노력인 것 뿐이야

後悔したくないという努力なだけだ

 

그래 결국은 JYJ.

어제와 내일, 하루 종일 생각해봐도
そう結局はJYJ

昨日と明日、1日中考えてみても

 

그때와 지금의 차이를 느낄 수 있는 25, 나의 나이.

あの時と今の差を感じることができる25、僕の年

 

이제 그만 펜을 놓으려고 해. 그래도 나 지금 마음은 편해.

もうそろそろペンを置こうと思う でも僕は今心が楽

 

팬의 사랑을 느낄수 있으니・・・

ファンの愛を感じることができるから・・・

 

마음 한 켠에 쌓인 짐을 털어버릴까 해.

心の片隅にたまった荷物を振り落として耐えようとしてる。

 

쉬운 일이 없다지만 속편해.

簡単じゃないって言うけど 気持ちは楽

 

우린 팬이란 가족을 가졌으니까 행복해.

僕たちはファンという家族がいるから幸せだ

 

늘 생각해 너흴... 사랑해.

いつも考えてる 君たちのことを・・・・愛してる。

 

그러니 끝까지 우리 믿어줄 수 있겠니.

だから最後まで僕たちを信じることができる?

 

사랑한다고 얘기할수있겠니.

愛してるって話してくれる?

 

언제까지나 우린 노력할 테니 늘 우리 곁에 있어줄수 있겠니.

いつまでも僕たちは努力するから いつも僕たちのそばにいてくれる?

 

아직 우리에겐 너희들이 있으니 너희에겐 우리들이 있으니

まだ僕たちには君たちがいるから 君たちには僕たちがいるから

 

약속해, 모든걸 걸고 보여줄게

그래 우린 JYJ

約束するよ 全てをかけて見せてあげる
そう 僕たちはJYJ

 

 

 

"성벽을 높이고 문도 굳게 닫았네

"城壁を高めて門も堅く閉じたよ

 

사랑은 구속하지 않는 법이라잖아

愛は拘束しないものだって言うじゃないか

 

사랑은 자유롭게 놓아주는 것

愛は自由に解き放つこと

 

그것 따윈 바라지도 않아 그 반의반의 반도 못한

そんなものは望みもしない その半分の半分の半分もできない

 

너희들이 만든 우리는 영원한 우물 안 개구리"

君たちが作った僕たちは 永遠の井の中の蛙"

 

 

아직 하고 싶은 이야기가 많은데 오늘은 여기까지만 할게

まだしたい話は多いけど 今日はここまでにするよ

 

 

コメントをお書きください

コメント: 2
  • #1

    ママリン (火曜日, 01 2月 2011 14:23)

    ウチにも届きました「their room」わかってはいたけど・・・韓国語だけ。歌だけでもと、思っていたけど・・・知りたい。ウ~ン、やはりmaiちゃん頼み。印刷して付箋つけて・・子供には「お勉強してるの?」って・・フフフ。
    切ないなぁ、でも知れて良かった。ほんの少~しでもね。人を感じるし・・・大好きだよ・・・いつだって一緒・・そう強く思った。
    maiちゃん、ありがとう。ありがとうね。
    ユチョン、一人じゃないよ!!!

  • #2

    フラワー (月曜日, 14 2月 2011 01:32)

    本当に本当にありがとうございます。涙が出ます。言葉って本当に大事。今、ハングル勉強中なんですけど、とてもとても手に負えません。こんなにも大事な言葉で溢れているのに、知らないままでいるところでした。どれだけ私たちが彼等を愛してやまないか伝えたい。